Kategorien
III

Dance Macabre

Inspired from "the graveyard book" by Neil Gaiman

Dance Macabre / this is the Dance Macabre

On this evening, befor the Dance Macabre, climbing the deads from their graves / your bones clatter loudly / everyone dressing up / she runs with loud music, into the big city

Dance Macabre / now the Dance Macabre begins

People run the streets, the living and the dead / dancing together and lone, in to the morning starts / they all dancing wild,the living and the dead / nobody think about it, what he’s doing here

Dance Macabre / the climax is near

No only can the dancing macabre resist / only the dead suck up, what remains of life / the bones rattling continuous / the big roundel begins / inhibitions disappear / everyone feels the same

Dance Macabre / the Dance Macabre ending soon

In the morning fog roads are wet and bloody / nobody remembers, how the dance startet

Kategorien
III

Stormwind

A howl sweeps through the streets / demons of Hell are released / a whine and whine as they hunt / fear and terror in the head only / destruction, spread of destruction / a path for chaos

They chase through the streets, that was left by all the good spirits / without regard to losses, whit their devastating vehemence

But what’s the howling, i’ts just the wind / demons have long disappeard / this is the power of Stormwind

STORMWIND

They were unleashed, released /rages and rages / it’s wildness, is incomprehensible / this power of Nature / nothing can stop it

The rhythm of Nature is disturbed / nobody listen to the warning voice / so she roars his anger about so much ignorance and hate

Kategorien
III

Wehe, wenn es dunkel wird

Inspired from the novel "the painted man" by Peter V. Brett

Wehe…

Wehe, wenn es dunkel wird und der Mond nicht scheint / Steigen die Dämonen aus der Erde empor

Wie die Nebelschwaden, überziehen sie das Land / Sie rauben den Menschen, die Seele und den Verstand

Mit geschnitzten Siegeln, bitten sie nach Schutz / Das erbärmliche Flehen, befreit sie nicht vom Schmutz

Die Dämonen vernichten alles, dass sich nicht gut versteckt / Sie zeigen kein Erbarmen. Gefühle kennen sie nicht

Die geschnitzten Siegel, die glühen heftig auf / Sie binden die Dämonen mit ihrem glühenden Schweif

Wehe…

Nun glühen die Siegel, die Dämonen sind gebannt / Am Morgen werden sie, von der Sonne verbrannt

Und bald schon wieder, beginnt der Kampf erneut / die Menschen werden bangen, bis die Sonne wieder scheint

Wehe… wenn es dunkel wird

English translation

Woe…

Woe, to when it’s getting dark and the moon does not shine / Rise the  demons out of the earth

Like a waft of mist, are they cover the land / they rob mankind, their soul and mind

With carved seals they beg for protection / The pathetic pleading, does not rid them from filth

The demons destroy it all, that’s not well hidden / They show no mercy / Emotions they do not know

The carved seals are hefty glowing / Bind the demons with their glowing tail

Woe….

Now the seals are glowing, the demons are banished / In the morning, they will be burned by the sun

And soon again, the fight begins anew / The people will be fear until the sun does shine

Woe…when it’s getting dark

Kategorien
III

Bremer Stadtmusikanten

Die Bremer Stadtmusikanten; 
a farytale from the brother's Grimm

Der Esel ist ein armer Wicht / Sein Herr, der mochte ihn nicht / So zieht er durch die weite Welt, denn da ist nichts was ihn noch hält

Er trifft zuerst den armen Hund. Der musste leiden, ist ganz wund / Am Strassenrand, die alte Katz‘ / Sie hebt verzweifelt ihre Tatz‘

Zuletzt da kräht auch noch ein Hahn / Er kommt dazu und alles nun begann / Gemeinsam ziehen sie jetzt los und suchen ein Zuhause bloss

Nach Tagen sehen sie ein Licht / Nur Mut! Wir sind ja keine Wicht / Die Räuuberleiter hilft jetzt weiter / Dies ist am Ende auch gescheiter

So stürzen sie ins Räuberhaus, und alle Räuber laufen raus / Im Haus gibt es endlich zu essen, nun haben sie genug zu fressen

Jetzt ist das Haus der Räuber leer / Nach Bremen will nun keiner mehr / Einigkeit, die zahlt sich aus / Das gilt nicht nur im Räuberhaus

english translation

The donkey is a poor wretch / his master,  didn’t like him / so he roams the wide world, cause there is none, that him still hold

First he meets the poor dog / he had to suffer, is only sore / By the road, the olde cat / she desparatly raises her paw

Finaly there crows a cock / He’s coming in and all it started now / Together they are going now and looking only for a home

Some days after they spot a light / Be brave, we aint no wimp / A leg-up is whats helping now / that in end be more clever

So dash they in the robbers house, and all the robber running out / Within the house is finally food / So they can feast enough

Now the house of robber’s left / To Bremen no one want go / unity, is what pays out / Is true not only in the robber’s house

Kategorien
III

Wie ein Vampir

Ich stehl‘ dir deine Zeit, von deinem kurzen Leben / Ich halt‘ dich fest, wo es nichts zu halten gibt

Du bist wie ein Vampir / Saugst an meiner Energie / Müde bin ich es zu sagen : Mit dir zu leben, fällt mir langsam schwer

Ich möchte immer reden / Auch wenn es nichts zu reden gibt /  Ich koste Energie und Nerven mit meiner blinden Arroganz

Deine unersättliche Gier, war zuerst mein Lebenssaft / Geblendet vom Rausch der Macht, gewann ich jede Schlacht / Endlich bin ich jetzt erwacht

Mitleid und Liebe, die sterben mit mir / Mein Hass zerfrisst dich, mit rasender Gier

Zum letzten Mal, mein Vampir! Hör auf zu saugen! Lass mich endlich frei! Komm raus aus der Gruft!

Wir trieben durch das Leben / Nichts hat es uns gebracht / Nun suchen wir das Funkeln in schwarzer, dunkler Nacht / Dies Leben hat uns fertig gemacht

english translation

I steal your time, from your shortly life / I hold you tight, where is none to holding

You are like an vampire / sucks on my engergy / To say I’m tired: live with you, may does feeling hard

I allways like to talking, though there’s none to talking / I coast energy and nerves, with my blinded arrogance

Your insatiable greed, was my lifeblood at the start / Blinded from the rush of power, won I every fight / at long last I waking up

Compassion and love, they die with me / my hate eats you up, with maddened greed

For at last, my vampire! Stop sucking! Finally let me free / Come out from the tomb!

We drifted trough the life / none have it brought for us / now we search the glint in blackened murky night / this life has got down ourselfs

Kategorien
III

The old woman

This is a song inspired from a text taken from 
the "Tessiner Zeitung". 
It's a saga from a little vally in south switzerland

A long time ago living in a valley, an old lonely woman only with goat and straw

In the near river, she stored the straw / With this wet material she made hats of straw

One day in the winter, the weather was bad, a stranger knocked to your rotten door

As the weather improved, the visitor thanked and the old woman got a wish still free

That’s my straw in the river, no longer be stolen / Everyone who tries,  trapped in the river

Soon after that came Death passing by / She asks the Death, for a final wish

A last hat of straw she still wants to weave / So Death went to the river and was caught there too

After some times, they released Mr. Death and went with him, on your last trip (on their final trip)

Kategorien
III

I can see everything

 

I can see everything down there / It’s about you and me / I can see everything down there / I can see you too

We are almost controlled like a doll

I can see everything down there / It’s about you and me / I can see everything down there / I can understand you

Which turned out there, to be a breeze / The tree loses; it’s his leaves

I can see everything down there / It’s about your tree / I can see everything down there / How he lose his leaves

The hill gets off, like you and me / The soil becomes so hard and stony

I can see everything down there / It’s about your tree / I can see everything down there / I will understand you

Your life is so hard and stony / We have nothing more to say

I can see everything down there / It’s about your tree / I can see everything down there / It’s time to stop!

Kategorien
III

Nameless

Nameless / That’s how I was born

Nameless / So I will go again

I saw a lot here / A lot of good and more bad

Caseless / I cross the world

hear laugh and cry

Soulless, I expierence people

Emotionsless; dull and cold

Joyless

Nameless / Soulless / Emotionsless / Caseless / Jobless / Headless / Joyless

I am nameless / I am soulless / I am joyless

I am nameless / I am joyless

I am nameless / I am soulless / I am joyless / I am uncontrolled

I am nameless / I am joyless

Nameless / That’s how I was born

Emotionsless I judge you

Spineless, you let yourself be controlled

Caseless / Are you ashamed of yourself?

Soulless like a fucking doll

Homeless / Mistaken through life

Nameless / I leave you

Kategorien
III

Nighttime

The nighttime is the right time

How I love the silence of the night / Only darkness and starlight / Far away from the city lights / Only shadows and relaxtion

The nighttime is the right time

Here alone my thoughts are free / without the hectic rush of the day / only here created new stories / that are forgotten in daily haste

The nighttime is the right time

In the dark is veiled which can be seen on the day / Here you can free yourself from the daily agony

The nighttime is the right time

Shadows, they play with me, here / Not a trace of human greed / Trails, seem endless to be, here / And nothing seems to be locked

All over here and now, time does not matter / Tomorrow will come soon and the day will be endless

Kategorien
III

A book of life

So many books, which I have not read / So many places which I have not seen / So little time to live a life

What happened if I would have read all the books?  What happened if I would have visited all places? What happened if a life would be longer?

Still is my book not finished / Still is my trip to all the places I haven’t seen / Still is my time definitly not expired

So many questions to which there is no answer / So many trips, which, I can not decide / So many times, to not to do

What would I learn if I read the books? What would I see if I started the trip? What happend if I would use the time?

What if you, your book of life, not yet described has been?

Go fill your pages!